
[ Tæga ] - Thing
Just a thing, can be alive, or not.
Normally in a sentence, a noun is unavoidable. In normal sense, the Subject and Object in a sentence are both Nouns.
Undersome circumstances, different root words can become nouns.
the Stamp
The word / concept "Dæf" Refers to "Define"
The pronunciation is inspired by the English word "Define"
The Glyph is inspired by an Ink Stamp




[ Dæf ]
Define
Defining and Defined
Sometimes we need to define names or nouns.
Defined names / labels / nouns can be reused in the same sentence, or further down the passage
Here, "Dæf" hints the relationship of "something is defining something"
The concept here is
"If you are above the stamp, you are defining something"
"If you are below the stamp, you are being named"



[ TægaDæfKaxita ]
[ TæDæfTa ]
[ TæDaf ]
Defining / Naming



[ TægaDæfKaxitæ ]
[ TæDæfTæ ]
[ TæDæf ]
Definition / Name
Examples
"My name is Hana Chan" can be translated to "Koinina sæyu tædæftæ kiamasæni HanaChan"















If what comes before "Tædæf" is a noun / name / thing,
then it acts as a "temporary label builder".
This is used to make long names be referred to as a specific string provided after "Tædæf"
Then afterwards in the sentence or paragraphs, we can refer to that specific object by using the provided string.
Another use case is that sometimes in a same sentence, 2 same words might refer to different nouns. By using "Tædæf", we can make sure that both nouns are referring to the same entity or not.
To detach the connection between the object and string (the temporary label), we can use "Tæduf", followed by the temporary label.
(noun/obj/pronoun/
etc goes here)
give the thing a temporary name



[ TæDæf ]
Defining / Naming
Examples
"He is my senpai. His name is Zewei",
here, "He" and "His" can refer to the same entity,
or it is possible to refer to different entities (which is absurd here, but stick with it for now)
By translating it raw (without processing), we can have :
Koidito kiamasæni koinito tæya /senpai/ . Koidito tæyu tædæf kiamasæni Zewei
which can be disected as
Pronoun-3rd-sing-male Tool-mass-equal Pronoun-1st-sing-male possessive-dettach "senpai" .
Pronoun-3rd-sing-male possessive-attach Tag-name Tool-mass-equal Zewei .



























If both "He" and "His" is refering to the same entity, then we can use the "Tædæf tempLabel mechanism"
we can have :
before : Koidito kiamasæni koinito tæya /senpai/ . Koidito tæyu tædæf kiamasæni Zewei
after : Koidito tædæf alpha kiamasæni koinito tæya /senpai/ . alpha tæyu tædæf kiamasæni Zewei





























If both "He" and "His" are refering to the different entities, then we can do one of the following :
method 1 : we can label both pronouns with different labels
after : Koidito tædæf alpha kiamasæni koinito tæya /senpai/ . Koidito tædæf beta tæyu tædæf kiamasæni Zewei
method 2 : label the first entity only
after : Koidito tædæf alpha kiamasæni koinito tæya /senpai/ . Koidito tæyu tædæf kiamasæni Zewei
method 3 : label the second entity
after : Koidito kiamasæni koinito tæya /senpai/ . Koidito tædæf beta tæyu tædæf kiamasæni Zewei
Information attach
Sometimes we can describe things.
In English, we do this by attaching adjectives before the noun.
In Astralica, we attach an "Information Segment" after the noun
Information Segment ?
refer to Vol II > Sæyanæ - Request and Provide
Examples
"I(male) am tall" can be translated to
"Pronoun.1st.Sing.Male InfoAttachStart Space(UpDown).Quantify.1D Adj.CrankHigh.Neutral InfoAttachStop" or
"Koinito sævækoa kataæklani skla-æri sævokoa"














Information Attach and Tag Labeling, whats the order
In Astralica, Information attach comes first, then Temporary Labeling